777精品久无码人妻蜜桃,久久精品国产99国产精品导航,freesexvideos第一次,99国产精品久久久久久久成人热

首頁 > 文章中心 > 正文

文學翻譯獨特藝術

前言:本站為你精心整理了文學翻譯獨特藝術范文,希望能為你的創作提供參考價值,我們的客服老師可以幫助你提供個性化的參考范文,歡迎咨詢。

文學翻譯獨特藝術

下面看幾個實際的例子。許淵沖先生把“belle”(漂亮)譯為“山青水秀,小巧玲瓏”,把“mourir”(死)譯為“魂歸離恨天”,從翻譯的角度講是難以讓人接受的,許先生的譯文原作者完全可以用法文表達出來,而司湯達之所以不如此,總是有其理由,或可看作是其創作風格使然。既然是翻譯總要“亦步亦趨”才是。(從該報民意測驗結果看出,讀者并不太喜歡過左的譯文,還是喜歡帶點“洋味”的譯文。)

需要說明的是,并非所有許淵沖先生的譯文都像上述兩個例子那樣,事實上,他的不少譯文是很出色的,“戴著鐐銬跳舞”是跳得很好的。我曾讀過他的漢詩英譯,認為確實譯得不錯,并沒有像上面那樣“從心所欲”,很好地把握了“度”的藝術。請看許先生英譯的《北高峰尋勝》一詩(見1993年第6期《英語世界》)

主站蜘蛛池模板: 缙云县| 绥江县| 汾西县| 于都县| 兴仁县| 西华县| 南充市| 泰州市| 察哈| 临泽县| 安阳县| 徐水县| 黄陵县| 景德镇市| 清水河县| 紫金县| 原平市| 北流市| 镶黄旗| 渝北区| 芮城县| 泉州市| 萨迦县| 绥中县| 五华县| 三都| 望江县| 盐亭县| 社会| 湖州市| 龙门县| 麦盖提县| 邹城市| 礼泉县| 厦门市| 蓝山县| 扶风县| 雅安市| 中宁县| 体育| 伊金霍洛旗|